<

悲報!日本のデパートが世界を敵に回してしまう(海外の反応)

kaigaiwelcome
国内ニュース
このカテゴリ一覧を見る
20201220.jpg
2020年12月17日 12時02分 ねとらぼ
高島屋が京都店に掲出していたポスターの誤表記を謝罪しました。当該の文は「Rising Again. Save The World from Kyoto JAPAN.」……「世界を京都から守れ」みたいになってる!?同店はミスについて、本来の意味を伝えるには「World」と「from」の間に「,(コンマ)」を入れるべきだったと説明。つまり、本来は「Save The World, from Kyoto」で、「世界を救おう、京都を起点に」といった意図だったのでしょう。それがコンマ1つ欠けただけで京都が悪者になるのだから、言葉の扱いは難しい……。
引用元 https://00m.in/paklt https://00m.in/nBhZ8
こちらの記事もどうぞ!




・んん、世界を京都から救え。



・言いたいことは分かるけど、京都が巨大ロボになって、日本に脅威を与えるイメージを持ってしまった。



・私には意味が理解できない。



・京都は鯉で窒息させて世界を攻撃するつもりなの?

・世界は火に包まれて終わると言われているが、鯉に包まれて終わるとも言われている。



・あの邪悪な魚が顔と魂を食べる。



・コンマが1つあれば・・・。



・いいじゃん!いいじゃん!



・不運だね。言葉は難しい。



・残念だ。面白い場所になっていたかもしれないのに。



・英語は複雑すぎるんだよ。



・だから英語教育に力を入れるべきなんだ。



・でもさ、キャッチーじゃん。



・誰が不満を言ってるの?
昔はEngrishを喜んだものだ。



・グーグル翻訳を使うのをやめて!



・どうしてネイティブスピーカーを雇わないのか理解できん。



・外国人にチェックしてもらうのがそんなに難しいのか?
国内ニュース